Ôte-toi
de là que je m'y mette (frz.), «entferne dich von dort, damit ich mich hinsetze», die zuerst von dem Grafen Saint-Simon in dem «Catéchisme des industriels» (Par. 1823) gebrauchte, sprichwörtlich gewordene Übersetzung eines Verses des ital. Dichters Filippo Pananti da Mugello, geb. 1766, gest. 1837.